动物庄园
动物庄园
★★★★★ 乔治·奥威尔🍅 🍅 🍅 🍅 🍅
原版名:Animal Farm
上次和一位朋友聊天的时候,她说这本书的结局让她很震惊,强烈推荐我读一下,于是我把这本书列入了读书计划。这本书很薄,只有 100 页多一些,我月初迅速开了个头,很快读了大概 30%,然后和家人出门旅行,期间趁孩子晚上睡着之后读完了剩下的部分。
说起 George Orwell,大概是在我还是果粉的时候,因为 Apple 早期那个 1984 的广告才知道的。但是因为我本身对 politics 这个话题完全不感兴趣,所以也从没动过念头去读一下 「1984」或者这本书。
本书讲述了一个简单的故事:农场里的动物因为不满农场主的统治,于是在 smart pigs 的带领下通过一次计划外的 rebellion 把人类赶了出去,并建立了一个 'ALL ANIMALS ARE EQUAL' 的Animal Farm,但却最终回到了 'ALL ANIMALS ARE EQUAL BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS' 的 Manor Farm。
有人说这个故事是隐喻,但我比较怀疑是否还有比这更直白的隐喻。当然附录中作者自己也直说了就是讲的 Russian Revolution。但是如果不说,恐怕在座的各位可能会想到别的地方去。请不要发散,毕竟这本书写于 1943 年。然而即使明知如此,我在读地过程中脑中也会自觉的想到一些场景。
上周五的时候我读完了全书,包括后面的两篇附录。自从看到 'The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again: but already it was impossible to say which was which' 开始,我心里就有些奇怪的感觉,但是却又说不出来到底是什么,直到我看到一个人的书评里的「压抑哀伤」。如果朋友再问我,比起「震撼」我觉得「压抑哀伤」更能表达我的感受。
此外,本书的附录也非常推荐一读,尤其是其中的 'The freedom of the press'
The sinister fact about literary censorship in England is that it is largely voluntary. Unpopular ideas can be silenced, and inconvenient facts kept dark, without the need for any official ban.
讽刺地是,这篇书评里面就有各种自觉和不自觉的 voluntary censorship。
另外想起 Peter Hessler 在 River Town 里提到鲁迅的一句话
It was similar to what the Chinese writer Lu Xun once remarked: “People with good memories are liable to be crushed by the weight of suffering. Only those with bad memories, the fittest to survive, can live on.”
至理名言
Fin